Brussels Philharmonic | teksten: Messiaen & Stravinsky

teksten: Messiaen & Stravinsky

Olivier Messiaen • O sacrum convivium

O sacrum convivium!
In quo Christus sumitur:
recolitur memoria passionis ejus:
mens impletur gratia

O sacrum convivium!
In quo Christus sumitur:
mens impletur gratia:
et futurae gloriae
nobis pignus datur, alleluia.
O sacrum convivium!

O heilige maaltijd!
waarbij Christus wordt genuttigd:
en de herinnering aan zijn lijden wordt beleefd:
het verstand wordt vervuld van genade.

O heilige maaltijd!
waarbij Christus wordt genuttigd:
het verstand wordt vervuld van genade:
en de roem die zal komen
wordt ons in pand gegeven, amen.
O heilige maaltijd!

Lili Boulanger • Vieille prière bouddhique

Que toute chose qui respire, sans ennemis, sans obstacle, surmontant la douleur et atteignant le bonheur, puisse se mouvoir librement, chacun dans la voie qui lui est destinée.

Que toutes les créatures et partout, tous les esprits et tous ceux qui sont nés sans ennemis, sans obstacle, surmontant la douleur et atteignant le bonheur, puissent se mouvoir librement chacun dans la voie qui lui est destinée.

Que toutes les femmes, que tous les hommes, les Aryens et les non Aryens, tous les dieux et tous les humains et ceux qui sont déchus, sans ennemis, sans obstacle, surmontant la douleur et atteignant le bonheur, puissent se mouvoir librement, chacun dans la voie qui lui est destinée.

En Orient, en Occident, au Nord et au Sud, que tous les êtres existent sans ennemis, sans obstacle, surmontant la douleur et atteignent le bonheur, puissent se mouvoir librement chacun dans la voie qui lui est destinée.

Igor Stravinsky • Chorale-Variations "Vom Himmel hoch da komm' ich her"

Vom Himmel hoch da komm’ ich her,
Ich bring euch gute neue Mär.
Der guten Mär bring ich so viel,
Davon ich sing’n und sagen will.

Uit hoge hemel daal ik af,
ik breng u goed nieuws.
Zoveel goed nieuws breng ik,
dat ik daarvan wil zingen en spreken.

Francis Poulenc • Quatre motets pour un temps de pénitence: III. Tenebrae factae sunt

Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei:
Et circa horam nonam exclamavit Jesus voce magna:
Deus meus, ut quid me dereliquisti?
Et inclinato capite, emisit spiritum.

Exclamans Jesus voce magna, ait:
Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
Et inclinato capite, emisit spiritum.

De duisternis was ingevallen, terwijl de Joden Jezus kruisigden:
En rond het negende uur riep Jezus met luide stem:
Mijn God, waarom hebt U Mij verlaten?
En nadat hij zijn hoofd gebogen had, gaf Hij de geest.

Roepend met luide stem zei Jezus:
Vader, in uw handen beveel Ik mijn geest.
En nadat hij zijn hoofd gebogen had, gaf Hij de geest.

Lili Boulanger • Psalm CXXIX "Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse"

Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse.
Qu'Israël le dise :
ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse.
Mais ils ne m'ont pas vaincu.
Des laboureurs ont labouré mon dos.
Ils y ont tracé de larges sillons.
L'Éternel est juste.
Il a coupé les cordes des méchants.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent,
tous ceux qui haïssent Sion.

Qu'ils soient comme l'herbe des toits
qui sèche avant qu'on ne l'arrache.
Le laboureur n'en remplit point sa main.
Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras.
Et les passants ne disent point :
Que la bénédiction de l'Éternel soit avec vous.
Nous vous bénissons au nom de l'Éternel.

Igor Stravinsky • Symphonie de psaumes

I.
Exaudi orationem meam, Domine,
Et deprecationem meam.
Auribus percipe lacrimas meas.
Ne sileas. Quoniam advena ego sum apud te,
et peregrinus, sicu omnes patres mei.
Remitte mihi, ut refrigerer
Prius quam abeam
et amplius non ero.

II.
Expectans expectavi Dominum,
et intendit mihi.
Et exaudivit preces meas;
et eduxit me de lacu miseriae,
et de luto faecis.
Et statuit super petram pedes meos:
et direxit gressus meos.
Et immisit in os meum canticum novum,
carmen Deo nostro.
Videbunt multi et timebunt:
et sperabunt in Domino.

III.
Alleluia.
Laudate Dominum in sanctis Ejus.
Laudate Eum in firmamento virtutis Ejus. Dominum.
Laudate Eum in virtutibus Ejus.
Laudate Eum secundum multitudinem magnitudinis Ejus.
Laudate Eum in sono tubae.
[Laudate Eum in psalterio et cithara.]
Laudate Eum in timpano et choro,
laudate Eum in chordis et organo;
Laudate Eum in cymbalis bene sonantibus,
laudate Eum in cymbalis jubilationibus.
Omnis spiritus laudet Dominum.
Alleluia. Laudate Dominum.

I.
Hoor mijn gebed, Heer,
luister naar mijn roep om hulp,
blijf niet doof voor mijn geweeklaag, want ik ben een vreemdeling bij U
een gast zoals mijn vaderen waren.
God, laat mij met rust
en geef me wat vreugde voor ik doodga en niet meer besta.

II.
Ik wachtte geduldig op de Heer,
en hij boog zich naar mij toe,
hij heeft mijn roep om hulp gehoord.
Hij trok me uit de kuil van het graf,
uit de modder, uit het slijk.
Hij zette mij neer op een rots,
een vaste grond voor mijn voeten.
Hij gaf mij een nieuw lied in de mond,
een lofzang voor onze God.
Mogen velen het zien vol ontzag
en vertrouwen op de Heer.

III.
Alelluja.
Loof God in zijn heiligdom,
Loof Hem in zijn machtig gewelf,
Loof hem om zijn krachtige daden,
loof hem om zijn oneindige grootheid.

Loof hem met hoorngeschal,
loof hem met dans en tamboerijn,
loof hem met snaren en fluit.
Loof hem met klinkende bekkens,
loof hem met slaande cimbalen.

Alles wat adem heeft, loof de Heer.
Alelluja.

Messiaen Stravinsky c Marcel Lennartz L1001133

Messiaen & Stravinsky · 31.01.2025 · Flagey

Van de contemplatieve mystiek van Messiaen over de boeddhistische gebeden van Boulanger tot de klassieke psalmzettingen van Stravinsky: in het universele menselijke streven naar een hoger doel en zielerust gebruiken deze vernieuwers de stem als katalysator. Met: Vlaams Radiokoor & Ilan Volkov.

81 Gw OS2 IOL AC UF350350 QL50

Press play: Messiaen & Stravinsky

Robin Broos maakte een selectie: enkele filmische parels rond de kracht van traditie, de zoektocht naar identiteit en de troost die rituelen kunnen bieden